吻了五個世紀  (圖片取自博客來網站

《吻了五個世紀》全新譯本由「春天」出版,舊版本則是由希代出版(民國八十年出版的樣子),我沒有看過舊版,那麼多年前的書實在很難找,不過據說舊版刪了很多情節。很幸運地,今年八月出版社出了這個全新譯本。

全書為447頁,以羅曼史而言,算是頁數很多的(但頁數也是吸引我購買的原因之一,哈哈)。因為作者寫這本書的時候是在西元1988年,雖然這本書被譽為經典,但其實我當初下手購買的時候,還有點害怕,但是,當我昨天PO完崔家系列的書評,關好電腦,在睡覺前,想說稍微看一下開頭當作睡前讀物,結果……欲罷不能,直接從頭看到結局。

等我看完
《吻了五個世紀》的時候,天都漸漸亮了,我還聽到了雞鳴(不知道哪戶人家養的雞呢),眼睛都澀得張不開了,只能直接爬上床睡覺去(哎~過了二十五歲體力真的有差,想當年我國中的時候,常常通宵看小說,看到天亮,直接去上一整天加上晚自習的學,都還撐得住啊~現在真的不行了,不過熬夜通宵對身體真的不好啦!這是題外話)。所以就到了現在才PO這篇心得。

經典作品果然是經典,有些作品,在年紀輕或閱讀小說年資淺時,會覺得內容還不錯,或頗有創意,但是等到閱讀的書籍越來越多時,才會發現那些作品的不足之處,或根本當初以為有創意的部分,其實很多人都用過相同的情節。

當然,老作品的優勢就在於,她的梗用得早,至少現在看到的時候,會知道當時這個梗,是屬於有創意的部分。
《吻了五個世紀》中有幾個梗,確實在內曼、外曼中都有類似的運用,這時老作品的優勢就出現了,至少我心中會想《吻了五個世紀》畢竟是較早出版的,就比較不會在意。

其實,在一開始的時候,會越看越生氣,覺得女主角格蕾太過不爭氣了,那麼委曲求全,而且怎麼老是愛上不該愛的人,然後,因為遇人不淑,而被獨自拋下在異國的她,在教堂裡大哭,她的哭聲而牽引男主角尼可從十六世紀反穿越到了現代,進而發生一連串有趣的故事(看古人在現代生活真的很有趣)。

當然,如果女主角從頭到尾都哭哭啼啼,要尼可這個來自十六世紀穿著盔甲騎士(而且是名符其實的)拯救的話,女性讀者們恐怕就要唾棄她、放棄這本書了。這位盔甲戰士來自遙遠的過去,對他而言,現代生活是完全的陌生的,於是他就必須要靠著被他稱為「女巫」的格蕾,來拯救他的生命(避免他被巴士撞死),當然他也提供相對的報酬(賣古幣而得來的英鎊)。至於,詳細的劇情,在這裡就不透露了。

穿越與反穿越的原因,書裡沒有詳細描述,只以「是上帝的指引」少少幾句話交代過去,但是比起現代這麼多莫名其妙的「穿越」,或甚至很多作品只以「穿越了」幾個字交代,似乎好了點?(好吧!其實沒有XD)

因為《吻了五個世紀》尼可在現代的時間比格蕾在過去的時間多,再加上重複描寫不同歷史的過程,還有可能囿於篇幅的關係,壓縮了描寫格蕾在過去的部分,所以過去的描寫變得有點不夠流暢、甚至草率了。但整體而言,這本書還是可以稱得上經典的。

雖然過去的尼可因此而終身不婚,但是他至少在格蕾回到現代後,又再活了三十幾年,這種情形,就我目前看到的小說(例如:《鸞》),多半都三年內賜死啊!(這恐怕是因為我們特有的傳說吧)不過,我倒很佩服西方這種面對親人離世的觀念(可能是因為信仰基督教的關係嗎?)。

 

延伸閱讀:
【閱讀】莉莎‧克萊佩《戀上陌生人》∣崔家系列的德州男人是我心目中Mr. Right啊(大誤)

 

 ~~◎相關網站◎~~

博客來書籍館   吻了五個世紀

博客來網站介紹頁面,有興趣的人可以去看看!

◎利益揭露:經由以上連結至博客來網站完成購物者,我會因此獲得回饋金喔!

創作者介紹
yun

Sub Rosa 玫瑰之下

yun 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • MRT
  • 聽到雞啼…太誇張了吧!

    這書的題材,我有興趣耶…超想跟你借的(又來了~哈!!)
  • 真的有雞啼啊!
    臺灣的人民可是很厲害的,在頂樓一小塊地方就可以養雞了(遠目)。

    真的喔~可是我們真的太遠了。

    yun 於 2010/09/21 01:03 回覆

  • 訪客
  • 我看過原版的~當時是國中生~買了一本~只是不知道借給誰了
    當時覺得超好看的~男主角當時翻成尼凱~我只記得這個了
  • 借書給人真的很有風險!

    yun 於 2011/06/02 22:12 回覆

  • aqc121
  • 是從google進來您的小窩的~
    看了您對《吻了五個世紀》和《戀上陌生人》這兩本的書評
    我覺得很有幫助耶^^
    寫得真棒 !!

    讓我蠢蠢欲動想要買書這樣 XD
    本身就很瘋迷外漫
    但發現喜歡的人好像不太多
    看到您也是同好
    我覺得滿高興的~ ^^
  • 遇到同好真開心,也謝謝您的讚美!

    網路的力量就在於可以把相同愛好的人聚在一起,
    (即便現實中我們互相不認識),
    互相分享心得與討論嘍!

    附帶一提,
    在「WRN 西洋羅曼史讀書會」(網址:http://wrn.tw/)網站上,
    有更多外曼的同好喔!
    提供給您參考嘍!
    (不過,也許您已經知道了^ ^。)

    yun 於 2012/01/28 00:24 回覆

  • 小筑
  • 你好,我也是從google入來的,
    我記得我小時候有看過這本書,但己經忘記了書名,
    偶然圦走你的blog,我才記得這本書,
    於是找了很久才買到(因為我住在香港,香港要這種古早味的書是很難的...)
    我看了3次了,令人愛不釋手。

    但是其他的書,如完美先生,我想看,但香港沒有可購買的地方,
    真的很失望。
  • 臺灣最近真的重出了滿多一些早期已經出過的經典作品,
    像是這本,還有《完美先生》,另外茱麗‧嘉伍德的經典作品《新娘》。

    如果實體書店買不到的話,有沒有考慮網購呢?
    (雖然網購的運費可能會有點貴啦!)

    像是《完美先生》的狗屋(果樹)出版社,就有提供宅配到臺灣以外地區的運送方式喔!
    網址:http://love.doghouse.com.tw/html/faq.asp
    (博客來網路書店的《完美先生》不送臺灣以外的地區,但是《新娘》有,不知道為什麼有這種差別XD。)

    yun 於 2012/02/12 00:46 回覆

  • 小筑
  • 謝謝你的告知, 但我剛加入其會員,發現茱麗‧嘉伍德的新娘是絕版的,不能訂購...............
  • 不好意思,是我沒有講清楚,讓您誤會了。
    我之前回文說的「茱麗.嘉伍德《新娘》」,是指「春光」出版社在2012年01月13日出版的那個版本喔!

    狗屋(果樹)出版社很久以前的確曾經出過茱麗.嘉伍德《新娘》,不過已經絕版了。

    而《完美先生》以前在林白出版社(即現在的狗屋/果樹出版社),而果樹出版社又在2010年10月26日重新翻譯、出版《完美先生》。

    而且「春光」出版社之後預計要出茱麗.嘉伍德的《國王的獎賞》、《天使》、《禮物》喔!這些作品其實多年前狗屋出版社都有出過了(而且也都絕版了)。

    yun 於 2012/02/14 19:31 回覆